Farsçadan Türkçeye geçerken değişime uğrayan kelimelere örnekler nelerdir?



nerdebân
merdiven


خسته - haste
Farsça anlamı: yorgun, yaralanmış
haste
hasta



گفت و گو - guft u gu
güft ü gu
dedi kodu, kîl ü kal


هفته - haftehaftehafta



غوغا - govga
govga
kavga



بازار - bazar

Farsça anlamı: çarşı
Osmanlı Türkçesinde anlamı: pazar günü, alışveriş alanı


پاره - pare
Farsça anlamı: parça, bölüm, kısım, kırıntı...
Osmanlı Türkçesinde yazılışı: پارا - para


افندي - 

سوقاق

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumlarınızı bekliyoruz.

Su Böreği Gazeli-Cem Dilçin- Gazel-i Bûrek-i Âb

 Gazel-i Bûrek-i Âb Yine bir sofrada lezzetle yedik suböreği N’ola her gün bulabilsem de yesem bu böreği Sağken annem bir öğünde yer idim te...